Nuke. 電子レンジでチンする and what more?

英語面白物語-1680:04-15-’17

(Amusing English Story)

Nuke.

電子レンジでチンする

他に「核爆弾、核兵器、核爆弾で破壊する、核兵器で攻撃する」などの意味もある。この言葉は比較的新しく、初めて使われたのは、Timeと言う雑誌で、1964年の時である。“nuke”は想像が付くが、“nuclear”、すなわち「核の、原子核の」と言う意味の言葉を短くしたもの。タイム誌は当時のパナマ運河の掘削に原子爆弾を使用するアイデアを提案した。その時は、この言葉は前の3つの意味しかなかったのだが、その時に「核爆弾で破壊する」と言う意味が加えられたのである。

 でもさ、原爆の殺傷能力は広島と長崎で科学者の間では分かって20年近くにっていた。それをパナマで使うと言うことに議会は猛反対。放射能汚染はどうする?近隣の村人への被害は?国際社会でのアメリカへの受けtリ方は?国連は?全米キリスト教会の反応は?これらを米議会は心配した。

更に、1970年7月4日になると後の意味、すなわち「核兵器で攻撃する」と言う意味が加わった。この頃は、世界の情勢が複雑になった頃である。核兵器不拡散条約の動きが活発になったり、中東戦争が再発しそうになったり、大量殺人兵器の生物兵器の開発と使用の危険が発生して、対抗して核兵器を本格的に使用するという危険性が増した頃なのである。中国から台湾が独立すると言う動きが沸々と湧き上がってきつつあると言うアジアの一角にも暗黒が立ちこめた時代であった。

更に、電子レンジが開発されると、そのレーダー光線のような機能を表して、「電子レンジで調理する」、すなわち、“Nuke the food”と言う意味が加わった。これが日本語に訳されたとき、その調理完了の時にレンジが知らせる音の「チン」を取って、「電子レンジでチンする」となった。英語ではこの「チン」の音は入らない。日本語だけである。注意してください。また、更に、コンピュターの時代に入った現在は「(データー)を削除(破壊)する」と言う意味が加わった。この意味を知っているITの社員は少ないのが不思議である。PCの魔法の画面に夢中になって18X5のキーに触れると世界が分かると言うアホなガキが短絡的に今は宇宙開発に貢献しているこの不思議さ!

この言葉は将来更に新しい意味が加えられる可能性がある。それを前取りして、私の英語のクラスでは冗談的にあまり上等でない会話を開発されている。例文。

発音:nuke[ニューク]

例文:W: “Dear, your dinner is ready, but nuke it, OK?

H: “OK, thanks. Do I nuke it once or twice?

W: “Why twice?

H: “Joking. I was thinking about it in Japanese.

注:Hは夫でWは奥さん。日本語に訳するとこのジョークが分かる。世の中の奥さんは2度押して欲しいと思うのがダーウイン博士の理論, which did not include the todays high techonology, I guess, but one of my students said something very funny and true. That is, pushing twice is not enough. In our case, it usually take 7 to 12 minutes and I havent never counted, y, Know? Then, I said to him, Im not staying with the hard-line any longer.

WATCH

Ms. Mao Asada

Wow! That cute and beautiful girl of figure-skater announced the retirement. She laughed and cried many times. That’s the thing of profession.

imageRight. Don’t blame me. Thinking, I’ve never been so-called “professional person” except for a short time, I tried to be one when I managed the entire company of Kodak Jaoan. And, of course, when I made my own company of JapanLink Co. in the States.

You can tell which one is trying to be a professional person. 85% of people in this world fake for their survival which is said in Japanese, なあ、なあ、人生.” Only 2% of people aspire. Setting an objective to aspire to achieve is the thing to start with, but think, eating Takoyaki and drinking beer, good thing, but this will be too easy to do as your life-time objective to achieve. Ha, ha, ha.

imageAuthor of this blog: M. James. Maeda of 「浦嶋ビジネス英会話インターネット道場」http//urashimamaeda.wordpress.com

カテゴリー: Amusing English Story パーマリンク

コメントを残す